close
不負任翻譯 看看就好 ^^
一億果真比fns好看多了 哈哈
鏡頭也多很多 ^^



主持人:橫山先生有一件事情無論如何都想問光一
光一:那位是橫山呢?
橫山:是我 我有去休息室打過招呼
剛:是你阿
光一:你為什麼要把雨傘放在頭上(我:因為太快 我聽不太懂 哈)
橫山:那是燙髮拉 燙髮 很流行的燙髮
光一:那是老式燙髮嗎?
(註:光一是說パーマネント 我查字典 是持久型燙髮 但 好像 跟下一句橫山的回答
不合 所以我就自己翻成 老式燙髮了 之後的老式燙髮都是指パーマネント
為了翻譯比較順 ^^ 所以 這樣翻)
橫山:是很流行的燙髮啦
剛:你不是縱山嗎
橫山:是橫山啦
剛:是橫山阿 不好意思
村上:請你們認真聽拉(笑)
主持人:那不是大阪婆婆會燙的髮型嗎(我:這句我也不太清楚 我就大約番
以翻的順為主 ^^)
橫山:不對啦 這是很流行的燙髮啦
剛:那是拿老人的照片去設計的嗎?(我:因為太吵 我也有點聽不懂 哈)
橫山:不對啦 這是很流行的燙髮啦
光一:那是老式燙髮嗎?
橫山:不對啦 這是很流行的燙髮啦
主持人:你(橫山)到底想說什麼 還有想問光一什麼
剛:怎麼了
橫山:前輩現在很煩(笑)
剛:為什麼 發生什麼事了(笑)
主持人:你怎麼可以說前輩很煩呢
橫山:光一七八年前在電視上說 他要給我壓歲錢 但到現在我感覺光一完全沒有要給的意思
主持人:明明是七八年前說的
橫山:卻一直沒有拿到 如果今年沒有拿到很多 我會不能忍受
主持人:因為已經積了七 八年的壓歲錢了(所以要拿多一點)
光一:是老式燙髮的費用嗎?
橫山:不是啦 是壓歲錢才對
主持人:為什麼會突然說道老式燙髮的費用呢?
橫山:這(指著他的頭) 我已經付了
女主持人:不好意思 (KinKi)請準備上台了
arrow
arrow
    全站熱搜

    kiss51 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()